매일신문

헨리홍 교수의 Easy English-It's my pleasure to be here.

로봇
mWiz 이 기사 포인트

이 자리에 서게 되어 기쁘군요.

It's/my pleasure/to be here.

[→이쯔/마이 플레주어/

투비 히어어쮬]

"이 자리에 서게 된 것이 저에게는 기쁨입니다" 혹은 "이 자리에 서게 된 것이 영광입니다"와 같은 말은 그 사람을 예의바른 사람으로 보이게 해준다.

It's는 원래 '잇스'이지만 약간만 힘을 주어도 '이쯔'가 된다.

Pleasure를 '프레져'라고 발음하지 말것. L과 R은 다른 발음이다.

L은 '을'을 포함하고 있다.

그래서 '을'+'프레주어'='플레주어'인 것이다.

"이 자리에 서게 되어 영광입니다"라고 한다면 "It's my honor to be here!"라고도 한다.

H가 단어의 첫 글자일 때 탈락하는 경우가 많다.

honest를 '아네슷'이라고 하는 것도 마찬가지다.

Be는 존재를 의미한다.

지금 이 자리에 존재하는 것 즉, 이 자리에 서게 된 것을 의미한다.

here는 '히여'가 아니라 '히어어'이다.

그래서 Come here! 할 때에 한국인들은 '캄히여' '미레도'라고 하지만 미국인들은 '카미어어' '도파미미'라고 하는 것이다.

지난 회 정답:It's a piece of cake.

▲퀴즈:다음 기회에 하시죠.

최신 기사

mWiz
1800
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회
조국 혁신당의 조국 대표는 윤석열 전 대통령에 대한 비상계엄 사과를 촉구하며, 전날의 탄핵안 통과를 기념해 국민의힘 의원들에게 극우 본당을 떠나...
정부가 내년부터 공공기관 2차 이전 작업을 본격 착수하여 2027년부터 임시청사 등을 활용한 선도기관 이전을 진행할 계획이다. 국토교통부는 2차...
대장동 항소포기 결정에 반발한 정유미 검사장이 인사 강등에 대해 법무부 장관을 상대로 소송을 제기한 가운데, 경남의 한 시의원이 민주화운동단체를...

많이 본 뉴스

일간
주간
월간