매일신문

주기도문 100년만에 현대 문구체 '수정'

로봇
mWiz 이 기사 포인트

개신교 주기도문과 사도신경이 100년 만에 현대어 문구체로 바뀐다.

한국기독교총연합회(한기총·대표회장 길자연 목사)와 한국기독교교회협의회(KNCC·총무 백도웅 목사)는 지난 6월부터 공동으로 작업해온 주기도(주기도문)·사도신경 재번역을 최종 완료, 6일 새 문안을 공식 발표했다.

새 주기도문은 '아버지께 영원히 있사옵나이다'와 같은 고어식 존칭어법을 '영원히 아버지의 것입니다' 로 고치는 등 현대어법에 맞게 수정했다. 사도신경은 '그 외아들 우리 주 예수…'를 '나는 그의 유일하신 아들 우리 주 예수…'로 변경하는 등 신앙고백자인 주어를 강조한 것이 특징이다.

이제까지 개신교에서 사용해온 주기도문과 사도신경은 조선말과 대한제국 시절에 번역한 것으로, 당시 한글 문법과 한자식 표현이 그대로 담겨 있다. 정욱진기자 penchok@imaeil.com

새 주기도문

하늘에 계신 우리 아버지,

아버지의 이름을 거룩하게 하시며

아버지의 나라가 오게 하시며

아버지의 뜻이 하늘에서와 같이

땅에서도 이루어지게 하소서.

오늘 우리에게 일용할 양식을 주시고,

우리가 우리에게 잘못한 사람을

용서하여 준 것같이

우리 죄를 용서하여 주시고,

우리를 시험에 빠지지 않게 하시고

악에서 구하소서.

나라와 권능과 영광이

영원히 아버지의 것입니다. 아멘

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회
이준석 개혁신당 대표는 이재명 대통령의 '환단고기' 발언에 대해 대통령 지지자들에게 의견을 요청하며 토론을 제안했고, 이에 대해 한동훈 전 국민...
브리핑 데이터를 준비중입니다...
비보이 신화로 불리는 댄서 팝핀현준이 백석예술대학교 실용댄스학부에서 부적절한 언행으로 사임하며 사과했다. 방송인 박나래는 전 매니저의 주장에 따...

많이 본 뉴스

일간
주간
월간