매일신문

[Hi외국어] make a monkey out of sb!!

make a monkey out of sb!!

조롱하다, 놀리다(=make a fool of someone)는 뜻. 독일판 우화 Reynard the Fox에 나와 유명해진 조그만 원숭이를 서커스나 애완용으로 기르게 된 데서 유래했다. 이 원숭이는 다소 우습고 왜소한 대상으로 여겨진다.

A: Are you trying to make a monkey out of me? I'm nobody's fool.

B: Don't get me wrong. I am not trying to fake/buff you again.

A: No, this is a good idea and it's going to be a big hit.

A: Yea, you are right. it might be beginner's luck.

A: 나한테 돈을 뜯어내려고? 나는 멍청이가 아니야.

B: 오해하지마. 너를 속이려는 게 아니야.

A: 아니야, 좋은 아이디어야 그리고 큰 성공을 할꺼야.

B: 그래, 맞아. 우연히 잘 될 수도 있으니까.

nobody's fool-멍청이

나는 누구나 속일 수 있는 멍청이가 아니다 라는 뜻이다.

최신 기사

많이 본 뉴스

일간
주간
월간