to scratch for yourself just to make ends meet
-'혼자 힘으로 살림을 꾸려가다'라는 표현이다. for oneself는 '혼자 힘으로', scratch는 '생계를 유지하다', 그리고 make ends meet는 '소득과 지출의 균형을 유지하다'라는 뜻이다.
A: I sure hope that you learn how to become a little more independent.
When you grow up and get on your own it is every man for himself.
B: That sounds pretty sad. Don't people help others anymore?
A: When I was age there was still a lot of that left in the world.
I mean you could depend on your family and neighbors for help in a time of need.
B: Now it seems like you have to scratch for yourself just to make both ends meet.
A: 난 네가 좀 독립해 나가길 바란다.
이제 다 커서 혼자 힘으로 설 수 있게 됐으니, 자기 일은 자기가 알아서 해야 된다.
B: 그건 너무 야박하게 들리는데요. 다 컸으니까 이제 도와주지 않는다는 얘긴가요?
A: 내가 네 나이 때에는 많은 사람들이 그랬어.
내 말은 네가 도움이 필요한 때에는 가족과 이웃에 의지할 수 있다는 거야.
B: 이젠 혼자 힘으로 살림을 꾸려 가야 하는 것 같군요.
댓글 많은 뉴스
국힘 김상욱 "尹 탄핵 기각되면 죽을 때까지 단식"
[단독] 경주에 근무했던 일부 기관장들 경주신라CC에서 부킹·그린피 '특혜 라운딩'
민주 "이재명 암살 계획 제보…신변보호 요청 검토"
국회 목욕탕 TV 논쟁…권성동 "맨날 MBC만" vs 이광희 "내가 틀었다"
최재해 감사원장 탄핵소추 전원일치 기각…즉시 업무 복귀