to scratch for yourself just to make ends meet
-'혼자 힘으로 살림을 꾸려가다'라는 표현이다. for oneself는 '혼자 힘으로', scratch는 '생계를 유지하다', 그리고 make ends meet는 '소득과 지출의 균형을 유지하다'라는 뜻이다.
A: I sure hope that you learn how to become a little more independent.
When you grow up and get on your own it is every man for himself.
B: That sounds pretty sad. Don't people help others anymore?
A: When I was age there was still a lot of that left in the world.
I mean you could depend on your family and neighbors for help in a time of need.
B: Now it seems like you have to scratch for yourself just to make both ends meet.
A: 난 네가 좀 독립해 나가길 바란다.
이제 다 커서 혼자 힘으로 설 수 있게 됐으니, 자기 일은 자기가 알아서 해야 된다.
B: 그건 너무 야박하게 들리는데요. 다 컸으니까 이제 도와주지 않는다는 얘긴가요?
A: 내가 네 나이 때에는 많은 사람들이 그랬어.
내 말은 네가 도움이 필요한 때에는 가족과 이웃에 의지할 수 있다는 거야.
B: 이젠 혼자 힘으로 살림을 꾸려 가야 하는 것 같군요.
댓글 많은 뉴스
국힘 "李정부, 전 국민 현금 살포 위해 국방예산 905억 삭감"
임은정, 첫 출근 "한때 존경했던 검찰 선배가 내란수괴…후배들 참담"
김민석 국무총리 첫 일정 농민단체 면담…오후엔 현충원 참배·국회의장 예방
영주역 광장, 납공장 용광로보다 더 뜨거웠다…3차 궐기대회 2천여명 모여
李 "악성채무 탕감이 도덕적 해이? 탕감 기대하고 신불자로 살 사람 있나"