지난주 국민의당 창당준비위원들이 노무현 전 대통령 묘역을 참배하면서 방명록에 쓴 "대통령님의 숭고한 뜻을 가슴에 깊히 새겨 실천하겠습니다."라는 말이 화제가 됐다.
글의 내용은 아무런 문제가 없는데, '깊히'라는 말이 맞춤법에 맞지 않았기 때문이다. 이 경우에 '깊이'라고 쓸 때나 '깊히'라고 쓸 때나 발음은 똑같이 [기피]가 되기 때문에 신경을 쓰지 않으면 많이 헷갈린다.
그런데 부사를 만드는 접사로 '-이'를 쓰느냐 '-히'를 쓰느냐는 국어 선생님들에게 물어보아도 바로 대답하지 못하는 경우가 많다. 왜냐하면 우리 어문 규정에는 이 부분에 대한 규정이 상당히 모호하기 때문이다.
이와 관련된 맞춤법 규정 제51항을 보면 "부사의 끝음절이 분명히 '이'로만 나는 것은 '-이'로 적고, '히'로만 나거나 '이'나 '히'로 나는 것은 '-히'로 적는다."라고 되어 있다.
이에 대해서 국립국어원에서도 개인에 따라 소리를 다르게 들을 수도 있고, 발음자의 습관에 따라 달리 쓸 수 있기 때문에 모호한 규정이라는 점을 인정한다.
그래서 여기에 대한 규칙을 정하기 위해 노력을 하였는데, 그중 가장 많이 알려진 것이 '하다'가 붙어서 말이 되면 '히'로 적고, 말이 안 되면 '이'로 적는다는 것이다.
그래서 '꼼꼼하다'가 되기 때문에 '꼼꼼히'로 적고, '곰곰하다'는 되지 않기 때문에 '곰곰이'라고 적는다는 것이다.
그런데 이렇게 이야기하면 명쾌해지기는커녕 당연히 '이'나 '히'로 적던 것들도 헷갈리기 시작한다. '깨끗하다'가 되는데 왜 '깨끗이'라고 적느냐, '익하다'는 말이 안 되는데 왜 '익히'로 적느냐 하는 의문이 제기된다.
이런 것들을 설명하기 위해 예외에 대한 설명을 하고 있는데, 예외가 많아질수록 규칙만 퇴색될 뿐 그렇다고 명확하게 구분되지도 않는다.
이 문제를 해결하기 위해서 모든 말에 적용되는 규칙을 정할 필요가 있을까 하는 생각이 든다. '하다'가 붙어서 말이 되는 것을 '히'로 적는다는 것은 단순하면서도 우리의 감각에 잘 맞는 것이다.
그런데 '깨끗이'를 '깨끗히'로 쓰는 사람은 없고, '익히'를 '익이'라고 쓰는 사람은 없으므로 규칙으로 그 부분까지 설명하려고 할 필요는 없을 것이다.
그런데 문제가 생기는 것은 '이'와 '히'로 발음이 되는데 '깊숙이, 수북이, 촉촉이'처럼 일관성 없이 '이'로 쓰라고 한 말들 때문이다.
이 말들은 '하다'가 붙어서 말이 되고, 실제 발음도 [깁쑤기]보다는 [깁쑤키]를 더 많이 쓴다. 이 말들에 대한 사정을 다시 한다면 좀 더 간결하고 명쾌한 맞춤법 규정이 될 수 있을 것이다.
댓글 많은 뉴스
국힘 김상욱 "尹 탄핵 기각되면 죽을 때까지 단식"
[단독] 경주에 근무했던 일부 기관장들 경주신라CC에서 부킹·그린피 '특혜 라운딩'
민주 "이재명 암살 계획 제보…신변보호 요청 검토"
국회 목욕탕 TV 논쟁…권성동 "맨날 MBC만" vs 이광희 "내가 틀었다"
최재해 감사원장 탄핵소추 전원일치 기각…즉시 업무 복귀