Birds of a feather flock together.(같은 깃털의 새들끼리 모인다.)
말풍선: 왜 내가 너희 둘 같은 패배자들과 함께 노는지 모르겠어.
birds of a feather: 같은 깃털의 새들
flock together: 한데 모이다
don't know why: 잘 모르겠다
hang out with: 같이 놀다, 같이 시간을 보내다, 함께 지내다.
loser: 루저, 패배자
like you: 너 같은, 너희 같은
유유상종, 같은 유형의 사람들은 함께 모이는 경향이 있다는 뜻의 속담이다.
비슷한 성격이나 관심사, 취미가 같은 사람들이 모인다는 뜻이다. 조금 거칠게 풀자면 "끼리끼리 모인다, 고만고만한 사람들끼리 모인다"는 의미다.
해설 김인환 박사

라이크 테스트 프랩 어학원 제공(053-424-2244)
댓글 많은 뉴스
[단독] 경주에 근무했던 일부 기관장들 경주신라CC에서 부킹·그린피 '특혜 라운딩'
최재해 감사원장 탄핵소추 전원일치 기각…즉시 업무 복귀
"TK신공항, 전북 전주에 밀렸다"…국토위 파행, 여야 대치에 '영호남' 소환
헌재, 감사원장·검사 탄핵 '전원일치' 기각…尹 사건 가늠자 될까
계명대에서도 울려펴진 '탄핵 반대' 목소리…"국가 존립 위기 맞았다"