중국 남송시대 판례집인 '명공서판 청명집' 가운데 '징악문'이 우리 말로 풀이돼 나왔다. 지난해 초 '판례로 본 송대사회'를 펴낸 바 있는 임대희 경북대 아시아연구소 소장이 한국연구재단의 지원을 받아 최근 펴낸 것이다.
임 소장은 "과거 시험문제로 어떠한 형사사건을 어떻게 처리할 것인지 묻게 되자 각 지방에서 이전에 있었던 판례들이 과거시험 준비 기본 자료가 됐다. 청명집이라는 판례집이 현재까지 남아있을 수 있었던 이유"라고 설명한다. 우리나라에서도 '고려사' 등 일부에 판례가 있으나 판례집으로 따로 묶인 것은 조선 후기부터다.
스토리텔링 소재를 찾는 이들에게는 또 하나의 보고(寶庫)다. 현대의 형법 판례집에 해당하는 '징악문'은 중국에서 드라마나 소설 소재로 적잖게 활용돼오고 있다. 494쪽, 3만7천원






























댓글 많은 뉴스
"참 말이 기시네" "저보다 아는게 없네"…李질책에 진땀뺀 인국공 사장
[단독] 정동영, 통일교 사태 터지자 국정원장 만났다
장동혁 '만사혁통' 카페 가입시 사상검증? "평소 한동훈 부르는 호칭은?"
[인터뷰]'비비고 신화' 이끌던 최은석 의원, 국회로 간 CEO 눈에 보인 정치는?
李대통령 "종편, 그게 방송인지 편파 유튜브인지 의심 들어"